伯尼(杰克·布莱克 Jack Black 饰)是德州小镇迦太基的殡仪师,他专业技术过硬,为人厚道、慷慨、热心公益、在教堂担任领唱还参加社区剧团演出,赢得小镇所有人的欢心,但他始终单身,被人猜测要么奉承独身主义,要么是个基佬。镇上一位富商去世后,留下脾气古怪、被所有人讨厌的高龄寡妇玛佳丽(雪莉·麦克雷恩 Shirley MacLaine 饰)。伯尼本着“对每个家属赋以最真诚同情和善意”的原则,热心接近玛佳丽,很快赢得她的欢心,她负担起两人所有玩乐开销,让伯尼参与她的财产管理,甚至为他改动遗嘱。两年过去,人人都爱的伯尼几乎成了玛佳丽的私人所有物,她辞退所有用人,生活中的所有琐事都交予伯尼一手包办。好脾气的伯尼也有爆发的一天,而且是一步到位地结束了玛佳丽的性命,演着一出“玛佳丽中风了”的戏,伯尼撑着这个秘密,试图逃过法律制裁……本片根据发生在德州的一起真...
影片根据泰·加涅发表的的文章《高处:雪地里的脚印引发了一场温情救援》(High Places: Footprints i n the Snow Lead to an Emotional Rescue,暂译)改编,讲述了母亲、护士兼登山爱好者帕姆·贝尔斯的故事,当她独自跋涉华盛顿山,被暴风雪困住时,她遇到了陌生的登山者并为其展开了一场大胆的营救。
Michael Shannon directs an adaptation of Brett Neveu’s 2002 play about a mother coping with the fallout after her son murders three of his high school classmates. Janice (Judy Greer) is struggling; she moves through life as if in a haze, unable to let go of her anger and frustration. While her husband (Alexander Skarsg?rd) has found refuge at a new church, Janice finds it hard ...
In I'll Be Watching, after her tech genius husband (Bob Morley) leaves on a work trip, Julie (Eliza Taylor), still mourning the loss of her sister, is trapped in their new, isolated home and must fight her own fears to stay alive.